Частка україномовного контенту на ТБ зросла до понад 44% – моніторинг

Джерело: пресслужба Уповноваженого із захисту державної мови

За рік кількість телеканалів, які транслюють виключно українськомовний контент, зросла більш ніж удвічі — з 19% до 44,4%. Це стало наслідком набуття чинності нового закону “Про медіа” та зростання суспільного запиту на українську мову в етері. Разом з тим, моніторинг виявив канали, які досі поширюють російськомовний контент без перекладу.

Огляд охопив 36 загальнонаціональних телеканалів, що здійснюють ефірне мовлення.

Закон “Про медіа” встановив вищу квоту на використання державної мови в теле- і радіомовленні — не менше 90% ефірного часу з 1 січня 2024 року.

Серед позитивних тенденцій:

  • повна відсутність реклами недержавною мовою;
  • дотримання вимог мовного законодавства представниками органів влади та місцевого самоврядування в прямому ефірі;
  • значне збільшення кількості озвучених українською мовою програм, які раніше транслювалися російською;
  • трансляція всіх художніх фільмів виключно державною мовою.

Водночас інформаційний простір все ще залишається частково двомовним. Російська мова присутня в новинних сюжетах з коментарями свідків подій, документальних проєктах про війну, в яких військові та волонтери дають інтерв’ю, а також у програмах, спрямованих на розвінчування російської пропаганди тощо.

Також зафіксовано зміни у форматі телевізійного мовлення — кількість каналів, які транслюють загальнонаціональний телемарафон “Єдині новини #UАразом”, скоротилася з одинадцяти до шести. Натомість збільшилася частка каналів, що створюють власний інформаційно-аналітичний контент, а також тих, що повернулися до розважального формату мовлення.

Водночас моніторинг виявив і неприємні тенденції.  Зокрема, на новозареєстрованому телеканалі “СВІТЛО” зафіксовано трансляцію програм виключно російською мовою без озвучення чи субтитрування українською: “Реальний секс” з Юлією Гайворонською та “BeHappy з Мариною Романенко”.

Також виявлено випадки трансляції програм з російськомовними коментарями без перекладу чи субтитрів українською на каналах:

  • “Квартал TV” (програма “Бункер”);
  • “С-Можливо все!” (програма “У пошуках істини. Щит Ахілла”);
  • “Новий канал” (програма “Знають навіть діти”);
  • “НТН” (програми “Правда життя”);
  • “МИ-УКРАЇНА+” (програма “Прокидайся”).

Телеканал ICTV, який створює контент для інформаційного марафону “Єдині новини #UАразом” спільно з “Вікна.СТБ”, на відміну від інших учасників марафону, подає інформацію російською мовою без озвучування та субтитрування українською, що призводить до поширення російської мови іншими учасниками марафону.

Результати моніторингу демонструють позитивну динаміку в утвердженні української мови на телебаченні. Проте режим двомовності, який все ще зберігається в телеетері, викликає занепокоєння. Особливо в умовах війни, коли мова є питанням національної безпеки. Неприпустимо, що деякі телеканали досі транслюють програми виключно російською мовою або подають російськомовний контент без перекладу чи субтитрування українською. Це підриває зусилля держави щодо захисту інформаційного простору, — зазначив Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь.

Кремінь нагадав про рішення Конституційного Суду України від 14 липня 2021 року, в якому зазначено, що застосування режиму двомовності в публічному просторі не відповідає конституційному статусові української мови як єдиної державної. Зокрема, в документі йдеться: “коли телевізійне мовлення або радіомовлення в звуковій формі здійснюється одночасно двома мовами — українською та іншою, що не тільки становить порушення права громадянина України на отримання інформації державною мовою, а й спричиняє зовнішнє звуження простору її вживання”.

У Харківській області зафіксовано черговий напад на військовослужбовця територіального центру комплектування та соціальної підтримки (ТЦК та СП) під час виконання службових обов’язків.

За даними медіа, понад 200 офіцерів та експертів української армії розміщені в Лівії для атак на танкери російського тіньового флоту в Середземному морі.

На початку повномасштабного вторгнення Любомир Мікало пішов на війну разом із сином Богданом, братом і швагром. Син та батько воювали разом у складі 103 ОМБр – ділили позиції, бойові завдання і відповідальність один за одного. Вони пройшли через бої на близькій дистанції, поранення та втрати побратимів. 

Київський картонно-паперовий комбінат, який серед іншого виготовляє туалетний папір “Обухів”, 3 квітня потрапив під російську атаку. Виробничий процес тимчасово призупинили.

Берегова охорона Швеції затримала танкер тіньового флоту РФ Flora 1 за підозрою у розливі нафти в Балтійському морі.