Нідерландське видавництво почало тестове використання ШІ для перекладів англійською мовою

Джерело: The Bookseller

Найбільший книжковий видавець у Нідерландах Veen Bosch & Keuning (VBK) підтвердив, що планує використовувати штучний інтелект для перекладу деяких своїх книжок з нідерландської мови англійською.

“Ми працюємо над обмеженим експериментом з деякими нідерландськими авторами, щоб їхні книжки були перекладені англійською мовою за допомогою ШІ. Буде одна фаза редагування, і авторів попросили надати дозвіл на це”, – розповіли у видавництві.

Там уточнили, що вони не створюватимуть твори за допомогою штучного інтелекту, а лише долучатимуть компʼютеризовану систему до перекладу.

“Ми не створюємо книжки за допомогою штучного інтелекту, все починається і закінчується діями людини. Переклади ще не запущено”, – зазначили у VBK.

Також видавець наголосив, що перекладати за допомогою ШІ планують лише ті твори, права на англійську мову яких не продано.

Президент України Володимир Зеленський прокоментував дводенні тристоронні переговори в столиці Об’єднаних Арабських Еміратів Абу-Дабі.

В Пакистані на весіллі поблизу афганського кордону самогубець підірвав себе. Відомо про 7 загиблих.

Компанія “Д.Трейдинг” (частина холдингу “ДТЕК”) офіційно звернулася до державної енергогенерувальної компанії “Енергоатом” із пропозицією достроково припинити договір, укладений за результатами останнього аукціону.

Наразі у Києві найскладніша ситуація на Троєщині, де проблеми і з електрикою, і з тепло- та водопостачанням.

У Службі зовнішньої розвідки України відповіли, скільки ракет “Орешник” є на озброєнні Росії.