Нідерландське видавництво почало тестове використання ШІ для перекладів англійською мовою

Джерело: The Bookseller

Найбільший книжковий видавець у Нідерландах Veen Bosch & Keuning (VBK) підтвердив, що планує використовувати штучний інтелект для перекладу деяких своїх книжок з нідерландської мови англійською.

“Ми працюємо над обмеженим експериментом з деякими нідерландськими авторами, щоб їхні книжки були перекладені англійською мовою за допомогою ШІ. Буде одна фаза редагування, і авторів попросили надати дозвіл на це”, – розповіли у видавництві.

Там уточнили, що вони не створюватимуть твори за допомогою штучного інтелекту, а лише долучатимуть компʼютеризовану систему до перекладу.

“Ми не створюємо книжки за допомогою штучного інтелекту, все починається і закінчується діями людини. Переклади ще не запущено”, – зазначили у VBK.

Також видавець наголосив, що перекладати за допомогою ШІ планують лише ті твори, права на англійську мову яких не продано.

Кількість постраждалих унаслідок російського удару по автозаправній станції у Полтавській області збільшилася до шести.

Пожежники оприлюднили кадри з Чорнобильської зони відчуження на Київщині, де вирує вогняний смерч.

3 липня на тимчасово окупованій Запорізькій атомній електростанції (ЗАЕС) стався блекаут. Станція перейшла на дизель-генератори.

Російські окупанти атакували автозаправній станції у Лубенському районі Полтавської області. Одна людина отримала травми.

YouTube глобально видалив близько 600 відеороликів, які просували російський завод “Алабуга” та містили елементи вербування. Про це повідомив міністр закордонних справ України Андрій Сибіга.