Нідерландське видавництво почало тестове використання ШІ для перекладів англійською мовою

Джерело: The Bookseller

Найбільший книжковий видавець у Нідерландах Veen Bosch & Keuning (VBK) підтвердив, що планує використовувати штучний інтелект для перекладу деяких своїх книжок з нідерландської мови англійською.

“Ми працюємо над обмеженим експериментом з деякими нідерландськими авторами, щоб їхні книжки були перекладені англійською мовою за допомогою ШІ. Буде одна фаза редагування, і авторів попросили надати дозвіл на це”, – розповіли у видавництві.

Там уточнили, що вони не створюватимуть твори за допомогою штучного інтелекту, а лише долучатимуть компʼютеризовану систему до перекладу.

“Ми не створюємо книжки за допомогою штучного інтелекту, все починається і закінчується діями людини. Переклади ще не запущено”, – зазначили у VBK.

Також видавець наголосив, що перекладати за допомогою ШІ планують лише ті твори, права на англійську мову яких не продано.

Унаслідок російської атаки на Київ у ніч на 28 червня постраждало двоє людей. Найбільше пошкоджень зафіксовано в Дарницькому районі, де виникло кілька пожеж.

Міністр закордонних справ Андрій Сибіга зустрівся з тимчасово повіреною у справах США в Україні Джулі Девіс з нагоди завершення її дипломатичної місії.

Міністр закордонних справ Польщі Радослав Сікорський вважає, що переговори між Україною та Росією щодо врегулювання війни мають відбуватися без посередників.

У тимчасово окупованому Севастополі вже кілька днів спостерігаються перебої в роботі громадського транспорту через нестачу пального.

Російські окупанти продовжують мілітаризацію молоді на тимчасово окупованій Луганщині. У літніх таборах вони навчають підлітків із луганського осередку центру військово-спортивної підготовки “Воїн”, приділяючи особливу увагу юнакам віком 16–17 років.