Нідерландське видавництво почало тестове використання ШІ для перекладів англійською мовою

Джерело: The Bookseller

Найбільший книжковий видавець у Нідерландах Veen Bosch & Keuning (VBK) підтвердив, що планує використовувати штучний інтелект для перекладу деяких своїх книжок з нідерландської мови англійською.

“Ми працюємо над обмеженим експериментом з деякими нідерландськими авторами, щоб їхні книжки були перекладені англійською мовою за допомогою ШІ. Буде одна фаза редагування, і авторів попросили надати дозвіл на це”, – розповіли у видавництві.

Там уточнили, що вони не створюватимуть твори за допомогою штучного інтелекту, а лише долучатимуть компʼютеризовану систему до перекладу.

“Ми не створюємо книжки за допомогою штучного інтелекту, все починається і закінчується діями людини. Переклади ще не запущено”, – зазначили у VBK.

Також видавець наголосив, що перекладати за допомогою ШІ планують лише ті твори, права на англійську мову яких не продано.

В суботу вдень російські окупанти обстріляли дві громади Миколаївської області. Є загиблий та поранені.

Керівник Офісу президента України Кирило Буданов зустрівся з польськими урядовцями. Говорили зокрема про присвоєння підрозділу Сил спецоперацій ЗСУ імені Героїв УПА, що викликало обурення в Польщі.

По обіді 6 червня російські окупанти знову атакували місто Запоріжжя. Постраждали двоє людей, зокрема дитина.

Оператори БпЛА 3-го окремого полку Сил спеціальних операцій ім. князя Святослава Хороброго взяли під повітряний контроль частину сухопутного шляху окупантів до Криму.

49-річному водію, який вчинив резонансну смертельну ДТП в Солом’янському районі Києва, повідомили про підозру.