Нідерландське видавництво почало тестове використання ШІ для перекладів англійською мовою

Джерело: The Bookseller

Найбільший книжковий видавець у Нідерландах Veen Bosch & Keuning (VBK) підтвердив, що планує використовувати штучний інтелект для перекладу деяких своїх книжок з нідерландської мови англійською.

“Ми працюємо над обмеженим експериментом з деякими нідерландськими авторами, щоб їхні книжки були перекладені англійською мовою за допомогою ШІ. Буде одна фаза редагування, і авторів попросили надати дозвіл на це”, – розповіли у видавництві.

Там уточнили, що вони не створюватимуть твори за допомогою штучного інтелекту, а лише долучатимуть компʼютеризовану систему до перекладу.

“Ми не створюємо книжки за допомогою штучного інтелекту, все починається і закінчується діями людини. Переклади ще не запущено”, – зазначили у VBK.

Також видавець наголосив, що перекладати за допомогою ШІ планують лише ті твори, права на англійську мову яких не продано.

Верховна Рада України ухвалила законопроєкт №15360 про Український національний пантеон – що він передбачає.

Колишнього головнокомандувача ЗСУ, а нині посла України у Великій Британії Валерія Залужного викликали до Києва, де на зустрічі з президентом обговорювали, зокрема, можливість його участі в майбутніх президентських виборах, якщо вони відбудуться восени.

Генеральний директор  АТ “Укрпошта” Ігор Смілянський заявив, що продовжує виконувати свої обов’язки, попри вимогу Національного банку щодо його відсторонення.

У ніч на 1 липня підрозділи Сил оборони України завдали ударів по низці військових та логістичних об’єктів у Росії та на тимчасово окупованих територіях.

У Подільському районі Києва зранку 30 червня сталася масштабна дорожньо-транспортна пригода за участі кількох автомобілів. Унаслідок аварії загинула жінка.