Україна повертатиме у вжиток українські назви іноземних міст – очільник МЗС

Джерело: Андрій Сибіга
Міністр закордонних справ Андрій Сибіга повідомив, що Україна працюватиме не лише над виправленням українських топонімів в інших країнах (як-от “Kyiv” замість “Kiev”), а й впроваджуватиме в офіційний вжиток українські назви іноземних топонімів.
Сибіга розповів, що нещодавно йому на стіл принесли ноту іноземної держави, якою вона зверталася до України щодо якогось питання.
“Я почав читати текст, допоки не дійшов до слова “Kiev”. Далі вже не читав. Розпорядився: “Повернути без розгляду та більше не приймати”. Спершу треба вивчити правопис назв українських міст, а потім “поновлювати запевнення в глибокій повазі”. Те саме стосується українських топонімів Odesa, Lviv, Chernihiv, Kharkiv, Chornobyl та інших, які мають відповідати українській, а не російській транслітерації”, – поділився він.
За словами міністра, Україна вже досягла прогресу питанні коректного написання своїх топонімів у світі. До цього долучилися провідні міжнародні медіа, компанії та уряди держав.
Водночас Сибіга анонсував кроки МЗС щодо повернення в національному вжитку назв українського походження іноземним топонімам:
“Ми в Україні кажемо Берестя, а не Брест. Білгород, а не Бєлгород. Доброчин, а не Дебрецен. Цей список можна продовжувати. (…) Інші держави та міжнародні організації мають свої географічні комісії, які складають відповідні реєстри. Таку роботу час провести і в нашій державі. Невдовзі будемо ініціювати фахове обговорення, широку громадську дискусію та міжвідомчу підготовку необхідних кроків”, – йдеться у повідомленні.
Міністр наголосив, що “ми нікому нічого не навʼязуємо” і йдеться саме про використання цих топонімів в Україні.
“Як у випадку з виправленням некоректного використання іноземцями назв наших міст, так і у випадку переходу на українські назви іноземних топонімів – це насамперед про повагу. Точніше, нашу самоповагу як держави. Інші будуть поважати нас лише якщо ми поважатимемо самих себе”, – підсумував Сибіга.
- Німецькі видання починають використовувати правильну транслітерацію назви столиці України — Kyjiw, відмовляючись від російського варіанту Kiew.
Російський винищувач Су-30СМ впав під час виконання завдання південно-східніше острова Зміїний.
В четвер, 14 серпня, з російського полону вдалось повернути в Україну 84 людини. Серед них є і військові, і цивільні.
Найбільший і найвіддаленіший штат США – Аляска – цього разу опинився в центрі міжнародної політики. Саме там мають зустрітися Дональд Трамп і Володимир Путін, і ця подія вже викликає ейфорію в російських пропагандистів. Для Кремля сам факт саміту – вже перемога, адже це руйнує наратив про міжнародну ізоляцію Росії.
13 серпня у Вінніпезі, Канада, на 83-му році життя відійшов у вічність владика Петро Стасюк – єпископ-емерит Мельбурнської єпархії Української греко-католицької церкви. Останні роки він жив у Домі Пресвятої Родини, яким опікуються сестри служебниці.
Організація Об’єднаних Націй задокументувала велику кількість випадків сексуалізованого насильства щодо українців російськими солдатами. Про це мовиться у щорічній доповіді Генерального секретаря ООН Антоніу Гутерреша Раді Безпеки організації про насильство, пов’язане з воєнними конфліктами.