Українське товариство глухих назвало незрозумілим жестовий переклад Нацвідбору Євробачення
Джерело: Інтерфакс
Українське товариство глухих розкритикувало переклад Нацвідбору на Єврбачення-2024 жестовою мовою, назвавши його “аматорським” та з переважно власною інтерпретацією матеріалу.
За словами першої заступниці голови Українського товариства глухих Тетяни Кривко, сурдопереклад сподобався людям, які чують, проте це “не зайшло людям, які мають знижений слух або зовсім не чують і користуються жестовою мовою”.
“Тому що це насправді не був професійний переклад, який міг би бути, якби його здійснювали досвідчені перекладачі жестової мови. Про це вже кілька днів дуже багато говорять у спільноті глухих. Глухі люди кажуть просто: “Я нічого не зрозумів””, – зазначила вона.
У товаристві додали, що організатори не врахували, чи буде комфортно людям з вадами слуху сприймати такий сурдопереклад. через це до організації надходять розчаровані відгуки.
Також у товаристві закликали до використання якісного підходу для забезпечення інклюзивності на національному рівні.
Додамо, що у 2024 році Нацвідбір на Євробачення вперше перекладали мовою жестів. Розмови перекладала Ольга Бузанів, а пісні – Катерина Заботкіна.
Водночас у соцмережах користувачі висловлювали сумнів у тому, яку саме мову використовували перекладачі. Згодом Заботкіна заявила, що під час перекладу пісень Нацвідбору використовувалася українська жестова мова.
“Це про творчість. Я порівнюю виконання пісні жестовою мовою з невеликою виставою, бо за 3-4 хвилини ти маєш передати все: ритм, сенс, акценти в пісні, які коронні фішки додав артист. Тому за цей час потрібно показати все. І тут можна собі дозволити інтерпретувати так, як ти це вважаєш за доцільне. Якщо це гра на гітарі – можна показувати гітару, якщо барабани, різні види бочок – також по-різному можна показувати. Тут справа смаку і професіоналізму виконавця пісні жестовою мовою”, – сказала вона в етері телемарафону.
- Перекладачка жестовою мовою Катерина Заботкіна, яка народилася у Кропивницькому, здобула популярність в соціальних мережах. Вона цього року працювала сурдоперекладачка на нацвідборі “Євробачення-2024”.
- На пісенному конкурсі “Євробачення-2024” Україну представлятимуть Jerry Heil та alyona alyona. За композицію “Teresa & Maria” проголосували понад 723 тисячі українців.
Правоохоронці Кременчука викрили пенсіонерку, яка, за версією слідства, організувала інтим-сервіс у пристосованому приміщенні та особисто координувала зустрічі клієнтів із жінками. Суд призначив підозрюваній цілодобовий домашній арешт на час проведення досудового розслідування.
Міністерство юстиції США повідомило про намір оприлюднити повний масив документів щодо засудженого злочинця Джеффрі Епштейна найближчим часом. Наразі сотні співробітників відомства опрацьовують мільйони сторінок та медіафайлів для захисту персональних даних жертв.
Уряд Швейцарії оголосив про плани підвищити ставку податку на додану вартість для фінансування оборонного сектора. Влада планує спрямувати додаткові 33 мільярди євро на модернізацію армії протягом наступного десятиліття через зміну геополітичної ситуації.
Колишній прем’єр-міністр Іраку Нурі аль-Малікі різко засудив заяви Дональда Трампа щодо майбутніх виборів у країні. Американський президент попередив, що припинить будь-яку підтримку Багдада, якщо аль-Малікі знову очолить уряд.
У Києві запроваджують нову систему обмежень електроенергії, яка не буде прив’язана до традиційних черг. Через складні пошкодження інфраструктури графіки будуть нерівномірними, проте для кожного житлового будинку створять власний розклад подачі світла.