Українське товариство глухих назвало незрозумілим жестовий переклад Нацвідбору Євробачення

Джерело: Інтерфакс

Українське товариство глухих розкритикувало переклад Нацвідбору на Єврбачення-2024 жестовою мовою, назвавши його “аматорським” та з переважно власною інтерпретацією матеріалу.

За словами першої заступниці голови Українського товариства глухих Тетяни Кривко, сурдопереклад сподобався людям, які чують, проте це “не зайшло людям, які мають знижений слух або зовсім не чують і користуються жестовою мовою”.

“Тому що це насправді не був професійний переклад, який міг би бути, якби його здійснювали досвідчені перекладачі жестової мови. Про це вже кілька днів дуже багато говорять у спільноті глухих. Глухі люди кажуть просто: “Я нічого не зрозумів””, – зазначила вона.

У товаристві додали, що організатори не врахували, чи буде комфортно людям з вадами слуху сприймати такий сурдопереклад. через це до організації надходять розчаровані відгуки.

Також у товаристві закликали до використання якісного підходу для забезпечення інклюзивності на національному рівні.

Додамо, що у 2024 році Нацвідбір на Євробачення вперше перекладали мовою жестів. Розмови перекладала Ольга Бузанів, а пісні – Катерина Заботкіна.

Водночас у соцмережах користувачі висловлювали сумнів у тому, яку саме мову використовували перекладачі. Згодом Заботкіна заявила, що під час перекладу пісень Нацвідбору використовувалася українська жестова мова.

“Це про творчість. Я порівнюю виконання пісні жестовою мовою з невеликою виставою, бо за 3-4 хвилини ти маєш передати все: ритм, сенс, акценти в пісні, які коронні фішки додав артист. Тому за цей час потрібно показати все. І тут можна собі дозволити інтерпретувати так, як ти це вважаєш за доцільне. Якщо це гра на гітарі – можна показувати гітару, якщо барабани, різні види бочок – також по-різному можна показувати. Тут справа смаку і професіоналізму виконавця пісні жестовою мовою”, – сказала вона в етері телемарафону.

Штучний інтелект уперше намалював автопортрет, показавши, який, на його думку, він має вигляд.

Іран зіштовхнувся з масштабною енергетичною кризою, через яку урядові установи працюють за скороченим графіком, а школи та університети перейшли на дистанційний формат навчання. У багатьох регіонах відключено електропостачання, автомагістралі та торгові центри залишаються в темряві, а промислові підприємства зупиняють виробництво через відсутність енергії.

Міністр транспорту Малайзії Ентоні Локе заявив, що уряд домовився відновити пошуки уламків зниклого понад десятиліття тому рейсу MH370 авіаперевізника Malaysia Airlines.

22 грудня над Червоним морем військово-морський літак США F/A-18 був збитий через “дружній вогонь”, повідомляють американські військові. Інцидент став найсерйознішим за останній рік, упродовж якого США здійснювали авіаудари проти єменських повстанців-хуситів.

Триває 1033-тя доба повномасштабної російсько-української війни. За цей час втрати військ РФ у живій силі (вбиті та поранені) сягли понад 774 тисячі осіб.