Українське товариство глухих назвало незрозумілим жестовий переклад Нацвідбору Євробачення

Джерело: Інтерфакс

Українське товариство глухих розкритикувало переклад Нацвідбору на Єврбачення-2024 жестовою мовою, назвавши його “аматорським” та з переважно власною інтерпретацією матеріалу.

За словами першої заступниці голови Українського товариства глухих Тетяни Кривко, сурдопереклад сподобався людям, які чують, проте це “не зайшло людям, які мають знижений слух або зовсім не чують і користуються жестовою мовою”.

“Тому що це насправді не був професійний переклад, який міг би бути, якби його здійснювали досвідчені перекладачі жестової мови. Про це вже кілька днів дуже багато говорять у спільноті глухих. Глухі люди кажуть просто: “Я нічого не зрозумів””, – зазначила вона.

У товаристві додали, що організатори не врахували, чи буде комфортно людям з вадами слуху сприймати такий сурдопереклад. через це до організації надходять розчаровані відгуки.

Також у товаристві закликали до використання якісного підходу для забезпечення інклюзивності на національному рівні.

Додамо, що у 2024 році Нацвідбір на Євробачення вперше перекладали мовою жестів. Розмови перекладала Ольга Бузанів, а пісні – Катерина Заботкіна.

Водночас у соцмережах користувачі висловлювали сумнів у тому, яку саме мову використовували перекладачі. Згодом Заботкіна заявила, що під час перекладу пісень Нацвідбору використовувалася українська жестова мова.

“Це про творчість. Я порівнюю виконання пісні жестовою мовою з невеликою виставою, бо за 3-4 хвилини ти маєш передати все: ритм, сенс, акценти в пісні, які коронні фішки додав артист. Тому за цей час потрібно показати все. І тут можна собі дозволити інтерпретувати так, як ти це вважаєш за доцільне. Якщо це гра на гітарі – можна показувати гітару, якщо барабани, різні види бочок – також по-різному можна показувати. Тут справа смаку і професіоналізму виконавця пісні жестовою мовою”, – сказала вона в етері телемарафону.

З тимчасово окупованих територій України вдалося повернути чотирьох військовослужбовців, які роками переховувалися від російських загарбників.

Прем’єр-міністр Словаччини Роберт Фіцо під час брифінгу після зустрічі з президентом Володимиром Зеленським подякував українській владі та адміністрації за дотримання прав словацької національної меншини і міжнародних стандартів.

Президент України Володимир Зеленський повідомив, що Україна готова постачати газ і нафту до Словаччини за умови, що вони не походять з Росії.

Президент України Володимир Зеленський за результатами переговорів із прем’єр-міністром Словаччини Робертом Фіцо заявив, що Словаччина підтримує європейський курс України.

Польща вирішила продовжити функціонування буферної зони на кордоні з Білоруссю ще на три місяці. Після відповідного рішення польського уряду буферна зона діятиме до 4 грудня.