За допомогою нейромережі HeyGen українські меми переклали іншими мовами

Джерело: Букви

Компанія HeyGen презентувала нейромережу, здатну перекладати слова людей у відео іншими мовами та підлаштовувати відтак їхню міміку. У мережі користувачі вже випробували ШІ на українських політичних діячах і відомих мемах.

Користувачам після реєстрації на сайті пропонують один безоплатний переклад відео тривалістю від 30 до 59 секунд. Поки що доступними є вісім мов.

Наприклад, у мережі вже з’явилося “перекладене” ШІ відео колишнього міського голови Харкова Геннадія Кернеса:

Також користувачі переклали відео з “Полтавським палієм”, який став відомий за фразою: “Ну, мені нравиться, як воно горить, як люди суєтятся, пожарки приїжджають. Ну, люді в шокє, глаза аж вилазять у них. Ну, а мені це по приколу: дивиться, як вони бігають, суєтятся, питаються руками потушить, а воно ж іще дужче горить. А я стою внизу і сміюся”.

Також англійською мовою представили коментар про походи в церкву “перед каждою грою” від півзахисника “Карпат”:

Не забули і про мем “степлер-суфлер”:

На відео помітно, що нейромережа підлаштовує рухи губ перекладений текст, завдяки чому деякі дипфейки дійсно виглядають дуже реалістично.

Суддя Вищого антикорупційного суду помістив під варту одну з фігуранток операції “Мідас” щодо корупції в енергетичній сфері.

Кінокомпанія Sony Pictures оголосила про початок зйомок нового фільму франшизи “Джуманджі”.

Федеральна прокуратура Німеччини заявила, що запобігла атакам на ізраїльські та єврейські об’єкти. Затриманий підозрюваний купив автомат та пістолети для здійснення нападів у Європі.

Міністерство економіки, довкілля та сільського господарства у взаємодії з партнерами країн G7 протягом тижня має намір подати на затвердження уряду пропозиції щодо нового складу Наглядової ради АТ “НАЕК “Енергоатом”. Нині вже розпочали роботу зі списками можливих кандидатів. Радник, який допомагає міністерству, вже обраний.

Канада хоче взяти участь у пісенному конкурсі “Євробачення”. Пояснюють це “захистом ідентичності”.