За допомогою нейромережі HeyGen українські меми переклали іншими мовами
Джерело: Букви
Компанія HeyGen презентувала нейромережу, здатну перекладати слова людей у відео іншими мовами та підлаштовувати відтак їхню міміку. У мережі користувачі вже випробували ШІ на українських політичних діячах і відомих мемах.
Користувачам після реєстрації на сайті пропонують один безоплатний переклад відео тривалістю від 30 до 59 секунд. Поки що доступними є вісім мов.
Наприклад, у мережі вже з’явилося “перекладене” ШІ відео колишнього міського голови Харкова Геннадія Кернеса:
Також користувачі переклали відео з “Полтавським палієм”, який став відомий за фразою: “Ну, мені нравиться, як воно горить, як люди суєтятся, пожарки приїжджають. Ну, люді в шокє, глаза аж вилазять у них. Ну, а мені це по приколу: дивиться, як вони бігають, суєтятся, питаються руками потушить, а воно ж іще дужче горить. А я стою внизу і сміюся”.
Також англійською мовою представили коментар про походи в церкву “перед каждою грою” від півзахисника “Карпат”:
Не забули і про мем “степлер-суфлер”:
На відео помітно, що нейромережа підлаштовує рухи губ перекладений текст, завдяки чому деякі дипфейки дійсно виглядають дуже реалістично.
Прем’єр-міністр Естонії Крістен Міхал заявив, що Європа повинна фінансувати відбудову України коштом оподаткування російського імпорту.
Бійці “Азову” зустрілися з принцом Гаррі під час його візиту до України та вручили йому подарунок.
Американський мільярдер Ілон Маск представив XChat – новий месенджер, орієнтований на приватне спілкування з наскрізним шифруванням і розширеним набором функцій обміну повідомленнями.
Голова правління АТ “Укрзалізниця” Олександр Перцовський повідомив, що серед українських військових, звільнених із російського полону, є двоє іменинників.
Міністр оборони США Піт Гегсет різко розкритикував європейських союзників за те, що вони недостатньо допомагають США у війні проти Ірану.