За допомогою нейромережі HeyGen українські меми переклали іншими мовами

Джерело: Букви

Компанія HeyGen презентувала нейромережу, здатну перекладати слова людей у відео іншими мовами та підлаштовувати відтак їхню міміку. У мережі користувачі вже випробували ШІ на українських політичних діячах і відомих мемах.

Користувачам після реєстрації на сайті пропонують один безоплатний переклад відео тривалістю від 30 до 59 секунд. Поки що доступними є вісім мов.

Наприклад, у мережі вже з’явилося “перекладене” ШІ відео колишнього міського голови Харкова Геннадія Кернеса:

Також користувачі переклали відео з “Полтавським палієм”, який став відомий за фразою: “Ну, мені нравиться, як воно горить, як люди суєтятся, пожарки приїжджають. Ну, люді в шокє, глаза аж вилазять у них. Ну, а мені це по приколу: дивиться, як вони бігають, суєтятся, питаються руками потушить, а воно ж іще дужче горить. А я стою внизу і сміюся”.

Також англійською мовою представили коментар про походи в церкву “перед каждою грою” від півзахисника “Карпат”:

Не забули і про мем “степлер-суфлер”:

На відео помітно, що нейромережа підлаштовує рухи губ перекладений текст, завдяки чому деякі дипфейки дійсно виглядають дуже реалістично.

Внаслідок російських обстрілів суттєво пошкоджені підстанції та повітряні лінії електропередачі, а також окремі об’єкти генерації. Понад пів мільйона жителів Київщини залишаються без світла.

Російські війська вчергове атакували газову та енергетичну інфраструктуру України.

Міністерство оборони України затвердило концепцію цифрового обліку й моніторингу споживання та якості пального для війська.

Управління державної охорони відреагувало на заяви Національного антикорупційного бюро України (НАБУ), мовляв, співробітники УДО чинять спротив під час слідчих дій у комітетах Верховної Ради України.

Ізраїль став першою країною, яка офіційно визнала самопроголошену Республіку Сомаліленд незалежною і суверенною державою.