За допомогою нейромережі HeyGen українські меми переклали іншими мовами
Джерело: Букви
Компанія HeyGen презентувала нейромережу, здатну перекладати слова людей у відео іншими мовами та підлаштовувати відтак їхню міміку. У мережі користувачі вже випробували ШІ на українських політичних діячах і відомих мемах.
Користувачам після реєстрації на сайті пропонують один безоплатний переклад відео тривалістю від 30 до 59 секунд. Поки що доступними є вісім мов.
Наприклад, у мережі вже з’явилося “перекладене” ШІ відео колишнього міського голови Харкова Геннадія Кернеса:
Також користувачі переклали відео з “Полтавським палієм”, який став відомий за фразою: “Ну, мені нравиться, як воно горить, як люди суєтятся, пожарки приїжджають. Ну, люді в шокє, глаза аж вилазять у них. Ну, а мені це по приколу: дивиться, як вони бігають, суєтятся, питаються руками потушить, а воно ж іще дужче горить. А я стою внизу і сміюся”.
Також англійською мовою представили коментар про походи в церкву “перед каждою грою” від півзахисника “Карпат”:
Не забули і про мем “степлер-суфлер”:
На відео помітно, що нейромережа підлаштовує рухи губ перекладений текст, завдяки чому деякі дипфейки дійсно виглядають дуже реалістично.
Правоохоронці вручили підозру судді, яка днями у Кривому Розі збила 11-річного хлопчика на пішохідному переході.
З тимчасово окупованих територій і Росії вдалось врятувати ще п’ятеро українських дітей віком від 4 до 15 років.
В Одеській області троє людей загинули через порушення правил безпеки використання генератора.
Секретар Ради національної безпеки та оборони Рустем Умєров підтвердив, що 17-18 лютого у Женеві має відбутись наступний раунд тристоронніх перемовин між Україною, США та Росією.
Сили оборони уразили РЛС “Небо-У”, райони зосередження операторів БпЛА і іншої живої сили та склад МТЗ на тимчасово окупованих територіях України.