За допомогою нейромережі HeyGen українські меми переклали іншими мовами
Джерело: Букви
Компанія HeyGen презентувала нейромережу, здатну перекладати слова людей у відео іншими мовами та підлаштовувати відтак їхню міміку. У мережі користувачі вже випробували ШІ на українських політичних діячах і відомих мемах.
Користувачам після реєстрації на сайті пропонують один безоплатний переклад відео тривалістю від 30 до 59 секунд. Поки що доступними є вісім мов.
Наприклад, у мережі вже з’явилося “перекладене” ШІ відео колишнього міського голови Харкова Геннадія Кернеса:
Також користувачі переклали відео з “Полтавським палієм”, який став відомий за фразою: “Ну, мені нравиться, як воно горить, як люди суєтятся, пожарки приїжджають. Ну, люді в шокє, глаза аж вилазять у них. Ну, а мені це по приколу: дивиться, як вони бігають, суєтятся, питаються руками потушить, а воно ж іще дужче горить. А я стою внизу і сміюся”.
Також англійською мовою представили коментар про походи в церкву “перед каждою грою” від півзахисника “Карпат”:
Не забули і про мем “степлер-суфлер”:
На відео помітно, що нейромережа підлаштовує рухи губ перекладений текст, завдяки чому деякі дипфейки дійсно виглядають дуже реалістично.
Французька влада попередила платформу Shein про можливе блокування доступу на ринок після виявлення секс-ляльок із ознаками дитячої зовнішності.
Палата представників Білорусі схвалила зміни до законів про національну безпеку, котрі зокрема передбачають, що збройний напад на “союзну державу” або країну ОДКБ вважатиметься агресією проти самої РБ.
Європейська комісія встановила крайній термін, до якого можливе збереження телемарафону “Єдині новини” в Україні.
Офіс генерального прокурора України представив Незалежній міжнародній комісії ООН з розслідування подій в Україні матеріали про російські воєнні злочини. Загалом ідеться більш ніж про 190 тисяч задокументованих епізодів.
Прем’єр-міністерка Латвії Евіка Сіліня привітала рішення Сейму країни відтермінувати вихід зі Стамбульської конвенції.