За допомогою нейромережі HeyGen українські меми переклали іншими мовами

Джерело: Букви

Компанія HeyGen презентувала нейромережу, здатну перекладати слова людей у відео іншими мовами та підлаштовувати відтак їхню міміку. У мережі користувачі вже випробували ШІ на українських політичних діячах і відомих мемах.

Користувачам після реєстрації на сайті пропонують один безоплатний переклад відео тривалістю від 30 до 59 секунд. Поки що доступними є вісім мов.

Наприклад, у мережі вже з’явилося “перекладене” ШІ відео колишнього міського голови Харкова Геннадія Кернеса:

Також користувачі переклали відео з “Полтавським палієм”, який став відомий за фразою: “Ну, мені нравиться, як воно горить, як люди суєтятся, пожарки приїжджають. Ну, люді в шокє, глаза аж вилазять у них. Ну, а мені це по приколу: дивиться, як вони бігають, суєтятся, питаються руками потушить, а воно ж іще дужче горить. А я стою внизу і сміюся”.

Також англійською мовою представили коментар про походи в церкву “перед каждою грою” від півзахисника “Карпат”:

Не забули і про мем “степлер-суфлер”:

На відео помітно, що нейромережа підлаштовує рухи губ перекладений текст, завдяки чому деякі дипфейки дійсно виглядають дуже реалістично.

Очільник російського МЗС Сергій Лавров заявив, що у відносинах між Сполученими Штатами та Росією “нічого не відбувається”.

Президент США Дональд Трамп опублікував зображення, яким натякнув, що Венесуела може стати 51-м штатом США.

У Польщі прямо на весіллі арештували наречену, яка побилась зі своєю матір’ю.

Уночі 13 травня російські окупанти масовано атакували ударними безпілотниками промислову інфраструктуру Одещини.

Режисер фільму “Меланія” про першу леді США відправився з американським президентом Дональдом Трампом до Китаю. Тут Бретт Ратнер оглядатиме місця для четвертої частини фільму “Час пік”.