NBC: Віткофф спілкувався з Путіним через перекладачів Кремля

Джерело: NBC

Спецпредставник президента США Стів Віткофф на переговорах із главою РФ Володимиром Путіним покладався на російських перекладачів, повідомляють поінформовані джерела.

Віткофф “використовував їх (російських — ред. ) перекладачів”, розповів один із західних посадовців.

Якщо вони розмовляють один з одним російською, він не розуміє, що вони говорять, — зазначив співрозмовник. Два колишні американські посли акцентували, що Віткофф, використовуючи кремлівських перекладачів, ризикував упустити “деякі нюанси” у словах Путіна і не зміг би самостійно перевірити те, що той йому казав.

Заступниця прессекретаря Білого дому Анна Келлі заявила, що Віткофф “дотримується всіх протоколів безпеки у координації з Держдепартаментом “. Команда самого спецпосланця відмовилася від коментарів.

NBC зазначає, що на короткому відео однієї із зустрічей видно, як Віткофф входить до кімнати один. Поруч із ним немає ні радників, ні експертів, які зазвичай супроводжують посадовців США на переговорах. Коли до Віткофа підсіла жінка, він вказав на неї і сказав: “Перекладач? З посольства? Добре”. Однак її особистість залишається невідомою.

Раніше газета The New York Post повідомляла, що деякі в адміністрації США незадоволені тим, що Віткофф веде переговори з Путіним один, без допомоги перекладачів та консультантів. Спецпредставника неодноразово критикував за це експосол США в Росії демократ Майкл Макфол.

Ще більше погіршує ситуацію те, що після розмов з Путіним Віткофф починає повторювати тези Кремля, зокрема 21 березня в інтерв’ю Такеру Карлсону він заявив про “референдуми” на тимчасово окупованих територіях, у яких “проголосували” за приєднання до РФ.

Під час останнього візиту до Кремля Віткофф навіть не знав, хто його перекладачі. На одному з відео чутно, як він запитує, чи була людина поряд з ним “з посольства”.

Неможливо вести перемовини, коли ви не довіряєте перекладачу. Віктофф не розмовляє російською і не може перевірити, що саме перекладається. Жоден політик не йде на перемовини у вороже середовище, яким, як вважається, є Росія, без особистого перекладача. Це можливо, якщо ви дійсно довіряєте іншій стороні. Або ви некомпетентні. Або вам все одно. Дивно, але щось не так, – зауважила україно-естонська перекладачка та урядова радниця Яаніка Меріло.

У Генеральному штабі ЗСУ поінформували про оперативну ситуацію на фронті станом на 22:00 13 березня. З початку доби відбулося 129 бойових зіткнень.

Служба зовнішньої розвідки України отримала дані про плани Кремля розширили флот танкерів, котрі транспортують нафту під прапором РФ. Відповідне рішення продиктоване дедалі частішими прецедентами затримань танкерів “тіньового флоту” РФ європейськими країнами та США.

12 березня у Бухаресті президенти України та Румунії – Володимир Зеленський і Нікушор Дан – підписали три міждержавні документи. Йдеться про рамкову домовленість щодо співпраці в енергетичній сфері, спільну заяву про виробництво оборонної продукції, а також декларацію про встановлення стратегічного партнерства між Україною та Румунією.

Доходи Росії від експорту нафти у лютому скоротилися до найнижчого рівня з часів повномасштабного вторгнення в Україну. Поки західні санкції обмежують продажі та змушують до більших знижок, Київ, своєю чергоб, продовжує атаки на нафтову інфраструктуру Крелмя, повідомило Міжнародне енергетичне агентство у щомісячному огляді ринку.

У рамках зниження наступального потенціалу російського агресора 11-го та у ніч на 12 березня підрозділи Сил оборони України завдали серії уражень по військових об’єктах противника.