Зареєстровано петицію щодо підтримки жестової мови та забезпечення інклюзивності в Україні
Джерело: петиція №22/220110-еп
На сайті Президента України зареєстровано петицію з проханням ініціювати розробку та внесення до Верховної Ради України законопроєкту “Про українську жестову мову”.
У тексті петиції зазначено, що проєкт закону України “Про українську жестову мову” було ініційовано та отримано на розгляд ВР у 2019 році, проте відтоді його так і не розглянули у повному обсязі. Зараз його положення вже не актуальне через значні зміни у законодавстві України.
Петиція закликає створити нову версію законопроєкту або повторно внести проєкт закону з актуальними правками.
“Спільнота осіб з порушеннями слуху залишається і надалі однією з найбільш дискримінованих груп населення, оскільки не може бути у повній мірі бути інтегрована у суспільне життя, зважаючи на обмеження у доступі до отримання інформації та встановлення комунікації, у тому ж рахунку, з суб’єктами владних повноважень”, – йдеться в петиції.
Також зазначено, що в Україні – критична мала кількість фахівців, які на професійному рівні можуть надавати послуги з перекладу з вербальної на жестову мову та навпаки.
Недостатнім також є обсяг підготовки перекладачів жестової мови. Державне замовлення на підготовку відсутнє, а підготовка здійснюється виключно коштом фізичних осіб.
У петиції також просять внести до законопроєкту про жестову мову удосконалення освіти для жестомовних дітей.
“Глобальною проблемою є відсутність адаптованих на українську жестову мову навчальних матеріалів, зокрема, для онлайн-навчання. Ці чинники у поєднанні з катастрофічно низькою кількістю перекладачів жестової мови та фахівців негативно впливають на рівень оволодіння жестомовними дітьми навчальних програм та здобуття освітніх компетенцій”, – зазначено в петиції.
- Акціонерне товариство “Українська оборонна промисловість” створило Центр реінтеграції ветеранів, покликаний забезпечити всебічну підтримку та адаптацію ветеранів до цивільного життя.
- Українське товариство глухих розкритикувало переклад Нацвідбору на Єврбачення-2024 жестовою мовою, назвавши його “аматорським” та з переважно власною інтерпретацією матеріалу.
- Перекладачка жестовою мовою Катерина Заботкіна, яка народилася у Кропивницькому, здобула популярність в соціальних мережах. Вона цього року працювала сурдоперекладачка на нацвідборі “Євробачення-2024”.
Помічник Путіна Юрій Ушаков підтвердив, що Москва готова погодитися з деякими пунктами плану США, але має критичні зауваження. Обговорення відбулося в присутності американської перекладачки, яка раніше засуджувала вторгнення РФ в Україну.
Європейська комісія терміново готує нове юридичне обґрунтування, яке має дозволити використати заморожені російські активи для кредитування України, одночасно розвіявши побоювання Бельгії щодо вето Угорщини.
Мільярдер Майкл Делл та його дружина Сьюзен оголосили про пожертву у вигляді $6,25 мільярда. Ці кошти підуть на інвестиційні рахунки для 25 мільйонів американських дітей, які не охоплені державною програмою.
Литовська армія оголосила про набір 5000 осіб, який триватиме з 2 січня по 31 грудня. Більшість новобранців проходитимуть стандартну дев’ятимісячну підготовку.
В японській префектурі Нара 70-річний чоловік опинився в лікарні з отруєнням після того, як поклався на застосунок зі штучним інтелектом, що помилково визначив небезпечний гриб як їстівний.